0.0 z 5 hvězdiček
Audiokniha (mp3)Audiokniha (mp3)
- Ihned ke stažení
-
Kniha je ve formátu mp3
59 Kč s DPH
Jsme transparentní
Guillaume Apollinaire (*26. srpna 1880 Řím – † 9. listopadu 1918 Paříž) byl francouzský básník, prozaik a dramatik; po matce, šlechtičně Angelice Kostrowicke, polského původu. Jeho literární začátky se datují na přelom 19. a 20. století Je považován za jednoho ze zakladatelů moderní francouzské poezie a hlavním propagátorem avantgardních… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Čemu se báseň říká
-
Havran
-
Jako zázrakem, Ze vzpomínek na dětství
-
Dnes ještě zapadá slunce nad Atlantidou
-
Chopinův klavír
-
Portrét básníka Jaroslava Seiferta
-
Ilias a Odyssea. Výběr zpěvů z básnických eposů řeckého starověku
-
Básně Jana Nerudy
-
Básně Vladimíra Holana
-
Magnetické pole
-
Dialog pro hlas muže a ženy
-
Peklo
-
Gump - filmový příběh
-
Máj
-
Umění milovati
-
Odkaz
-
Básně
-
Božská komedie
-
Goethe, Schiller, Heine, Rilke, Morgenstern, Brecht....Mistrovská díla německé poezie
-
10 ZA 500,- Nymfomanka
-
Francouzská poesie z dob impresionismu
-
Bim, bam, bum
-
Básně Josefa Hory
-
Český sen a jiné básně
Guillaume Apollinaire (*26. srpna 1880 Řím – † 9. listopadu 1918 Paříž) byl francouzský básník, prozaik a dramatik; po matce, šlechtičně Angelice Kostrowicke, polského původu. Jeho literární začátky se datují na přelom 19. a 20. století Je považován za jednoho ze zakladatelů moderní francouzské poezie a hlavním propagátorem avantgardních směrů v malířství, především kubismu, zároveň i dalších výtvarných směrů - fauvismu a futurismu. V první dekádě 20. století stává určující osobností moderní francouzské poezie a naprosto zásadní postavou francouzské i evropské umělecké avantgardy. Ve své tvorbě vychází ze změn, které na přelomu 19. a 20. století ve světě a v nazírání člověka na svět probíhaly. V jeho poezii mizí klasický, vázaný verš, interpunkce i rytmus ztrácí na důležitosti, básně plynou volnou asociací. U nás byl překládán mnoha básníky - Karlem Čapkem, Vítězslavem Nezvalem, Konstantinem Bieblem aj. Naše nahrávka z roku 1965 obsahuje Apollinairovy verše přeložené Milanem Kunderou a recitované Václavem Voskou, ale také ve francouzském jazyce - přednes Paul André Lecler.
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení produktu
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
6 knižních novinek pro čtenáře thrillerů a detektivek
-
Co číst v červnu: 6 příběhů, kvůli kterým budete ponocovat
-
Edice Kapesní komiksové klenoty dokazuje, že komiksy nemusí být jen drahý koníček pro vyvolené
-
Ďábel nosí Pradu 2: návrat plný módy, nostalgie a nevyužitého potenciálu | FILMOVÁ RECENZE
-
Na zlaté hraně – příběh o tlaku, ambicích a ceně vítězství | RECENZE
-
Pejsek a kočička jsou zpět: jak Pavel Fara navazuje na Josefa Čapka
-
Sirotčinec slečny Peregrinové pro podivné děti ani po letech neztrácí svou podivnost | RECENZE
-
Nevyměkni – novinka Stephena Kinga nasáklá šílenstvím a pomstou | RECENZE
-
Co číst v květnu: 5 novinek plných napětí a silných příběhů
-
Sirotčinec slečny Peregrinové: fenomén, který z podivnosti udělal přednost
-
Proti předpisům: F1 romance s nečekanou hloubkou | RECENZE
-
Yarros oznámila dvě nové knihy. Fanoušci Čtvrtého křídla spekulují