0.0 z 5 hvězdiček
měkká vazbaKniha ( měkká vazba )
- Produkt je vyprodaný.
Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Pozvání k překladatelské praxi
-
Průvodce českým jazykem
-
100 perliček pro (ne)milovníky češtiny
-
Jazyková poradna, dobrý den
-
Zvláštnosti německých a anglických větných celků v porovnání s češtinou
-
Pokus o nekonečného Nerudu
-
Akademická příručka českého jazyka
-
Jazyky na 366 dní
-
100 přešlapů pro (ne)milovníky češtiny
-
Slovem svět
-
Páli - jazyk, texty, kultura
-
Jak psát a jak nepsat česky
-
Zakázané knihy
-
Knihy
-
Literatura s prstem v nose
-
Poslední přednášky na Collége de France 1968 a 1969
-
AKCE 100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Význam, sémantika, Wittgenstein
-
O psaní - Memoáry o řemesle
-
Dějiny českého pravopisu (do r. 1902)
-
Bedekr Kafka
-
V souřadnicích neklidu
-
Covidočtení
-
I rodina má svou paměť
Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu. Výzkum je doplněn údaji získanými od překladatelů prostřednictvím dotazníků a také polostrukturovanými rozhovory s rodilými mluvčími cizích jazyků se zkušeností s revizí nerodilých překladů. Publikace tak přináší empiricky podložené poznatky a nabízí prakticky zužitkovatelná zjištění o stavu překladatelského trhu a různých aspektech nerodilého překládání.
- Nakladatel
- Karolinum
- Rozměr
- 162 x 231 x 17
- datum vydání
- 7.02.2019
- ean
- 9788024642475
- Počet stran
- 236
- Hmotnost
- 380 g
- jazyk
- čeština
- Vazba
- měkká vazba
- Vydání
- 1
- isbn
- 978-80-246-4247-5
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Čeká nás 9. díl Stranger Things? Proč si fanoušci myslí, že finále není skutečné
-
10 nejprodávanějších knih roku 2025 v síti knihkupectví Knihy Dobrovský
-
Zamilovaný vinopalník - švédská bomba, která vás nabije dobrou náladou | RECENZE
-
Heated Rivalry: Když se z knižní romance stane seriálový hit
-
Duch Pankráce: Příběh a svědectví smějících se bestií | RECENZE
-
Proč je Neklidný hrob zatím nejlepší knihou Kateřiny Šardické? | RECENZE
-
Vánoce na Skotské vysočině: Příběh, který vás dokonale naladí na sváteční atmosféru | RECENZE
-
Dohoda růží – vílí intriky, elegance a srdce rozsekané na tisíc kousků | RECENZE
-
Svědectví o životě v KLDR 2 - Hovory z rudého pekla | RECENZE
-
10 nejlepších deskovek, které prostě musíte vyzkoušet!
-
Atomové šelmy: Když predátoři vyrážejí na lov postapo fanoušků | RECENZE
-
Darujte dětem kouzlo Vánoc: jedinečný set Albi tužky a Zimních pohádek jen u nás!