Vzpomínáme na Sama Neilla. Ve svých memoárech zachytil humor, nejistotu i chuť žít
Pro několik generací diváků zůstane především paleontologem Alanem...
Kniha ( pevná vazba )
294 Kč s DPH
Běžně 328 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Nové vydání nesmrtelného Hamleta spojuje dvě mimořádné kvality: moderní oceňovaný překlad Jiřího Joska, jenž dává klasickému dramatu novou svěžest a živost, aniž by jej ochuzoval o jeho básnickou sílu a významovou mnohoznačnost, a unikátní sérii perokreseb originálního secesního a artdecového ilustrátora Johna Austena, která… Přejít na celý popis
Austenova „kultovní“ série perokreseb z roku 1922 je vysoce ceněna pro svůj nezaměnitelný styl – černobílé, secesně laděné obrazy, které působí jako vystřižené z divadelní scény i ze (zlého) snu, kombinují jemnou kresbu, dekorativnost a výraznou stylizaci s dramatickým kontrastem světla a tmy a podmanivou „gotickou“ symbolikou. Austenovy obrazy neslouží pouze jako doprovod k textu, ale přinášejí i svébytnou interpretaci díla. Austen ve svých ilustracích umně odkrývá různé tematické roviny dramatu a originálně vizualizuje jeho psychologickou a existenciální hloubku, přičemž tak činí způsobem, který předjímá některé moderní pohledy na psychologii shakespearovských postav.
Překlad Jiřího Joska, za který získal v roce 2000 Jungmannovu cenu, se v současné době řadí k nejcitovanějším a nejčastěji inscenovaným. Usiluje o rovnováhu mezi věrností originálu a srozumitelností pro dnešního čtenáře a diváka, přičemž zachovává sémantickou mnohovrstevnatost díla i bohatost shakespearovské řeči.
Slovo a obraz zde vytvářejí harmonický celek, v němž se moderní převod snoubí s výtvarnou
originalitou a společně zprostředkovávají čtenáři intenzivní literární i vizuální zážitek.
4.3 z 5 181 hodnocení čtenářů
94× 5 hvězdiček 54× 4 hvězdičky 27× 3 hvězdičky 3× 2 hvězdičky 3× 1 hvezdička
Hodnocení našich knihkupců: 0.0 z 5
Nikola Matoušková registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Pro mě jedna z nejlepších Shakesperových děl! V knize naleznete vše co od skvělého příběhu čekáte a navíc jsou tam duchové!
Dee registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Hamleta v překladu od Hilského jsem si koupila na festivalu Svět knihy, a to ze dvou důvodů: zaprvé máme Hamleta v povinné četbě, zadruhé mě ke koupi přesvědčila kamarádka, která Shakespeara i jeho překladatele naprosto zbožňuje. Naprosto jsem to nečekala, ale přidávám se do fanklubu! Možná je se mnou něco špatně, ale i když je Hamlet tragédie, dlouho jsem se u knihy (a hlavně u povinné četby) tak nezasmála :D Některé dialogy opravdu pobaví. Takže jestli nejste fanoušky klasické literatury, nemusíte se v tomto případě ničeho bát.
Kristýna Černocká registrovaný uživatel 3 z 5 hvězdiček
Kniha, která se dobře čte.
Jaroslav Nedavaška registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Rozhodně stojí za přečtení.
Pchasí registrovaný uživatel 4 z 5 hvězdiček
Hodně povedená obálka.
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Pro několik generací diváků zůstane především paleontologem Alanem...
Slunce svítí, prázdniny jsou v plném proudu a spousta z nás si dopřává...
Pokud vám seriál Heated Rivalry (Spalující rivalita) nedal spát a zhlédli...
Život Abby dosud nebyl takový, jaký si představovala. Teprve krátce před...
Taky jste už určitě někdy zažili „reading slump“, neboli situaci, kdy...
Tahle kniha se ke mně původně dostala jen proto, abych ji předala někomu z...
Pokud nevíte, zda sáhnout po „nové Lukáškové“, váš osobní...
Nestihli jste naše žhavé literární odpoledne na Masarykově nádraží, nebo...
Po dočtení poslední knihy, která byla na můj vkus až příliš...