0.0 z 5 hvězdiček
měkká vazbaKniha ( měkká vazba )
- Produkt je vyprodaný.
Příspěvky z mezinárodní studentské konference interFaces VII v červnu 2009 v Praze. Sborník příspěvků ze VII. ročníku mezinárodní studentské konference Interfaces, která se konala v Praze v červnu 2009, shromažďuje příspěvky studentů ze tří univerzit (Karlovy univerzity v Praze, univerzity v Lipsku a ve Wrocławi). Téma kulturní translace… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
The Representation of the Shoah in Literature and Film in Central Europe
-
Horizonty kognitivně - kulturní lingvistiky II.
-
Metafory, kterými žijeme
-
Jazyková poradna, dobrý den
-
Syntax mluvené češtiny
-
Zvláštnosti německých a anglických větných celků v porovnání s češtinou
-
Naučit se znovu mluvit
-
Sítem slov
-
Zakázané knihy
-
Slovem svět
-
DOBRÁ CENA 100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Jak psát závěrečné a kvalifikační práce
-
Čtení o Janu Nerudovi
-
Co to meleš?
-
Svět cizích jazyků DNES
-
Rukopisy královédvorský a zelenohorský 1,2
-
Literatura s prstem v nose
-
Gendži monogatari a populární literatura období Edo
-
100 přešlapů pro (ne)milovníky češtiny
-
Hantec snadno a rychle
-
Pozdě bycha honiti
-
O psaní - Memoáry o řemesle
-
Německo-židovská literatura v rozděleném a znovusjednoceném Německu v letech 1945-2000
-
In Czechia We Don't Say
Příspěvky z mezinárodní studentské konference interFaces VII v červnu 2009 v Praze. Sborník příspěvků ze VII. ročníku mezinárodní studentské konference Interfaces, která se konala v Praze v červnu 2009, shromažďuje příspěvky studentů ze tří univerzit (Karlovy univerzity v Praze, univerzity v Lipsku a ve Wrocławi). Téma kulturní translace jednotliví autoři pojednávají z pohledu lingvistiky, literární vědy, translatologie a didaktiky, ale zabývají se i širšími kulturně-historickými a uměleckými tématy. Těžiště sborníku přitom spočívá v příspěvcích lingvisticko-translatologických, hned několik příspěvků např. studuje problematiku překladu konkrétního syntaktického jevu do druhého jazyka. Pro většinu článků je charakteristická snaha nalézt mezioborový, mezijazykový či interkulturní přesah (v různých aspektech je zde konfrontována kultura česká, německojazyčná a polská). Texty jsou otištěny v češtině, němčině nebo polštině s jinojazyčným resumé, anglickým abstraktem a informacemi o autorech.
- kategorie
-
Knihy »
Odborná literatura »
Společenské vědy »
Literární vědy a lingvistika
- Témata
- Přidat téma
- Nakladatel
- AKROPOLIS
- datum vydání
- 8.09.2010
- ean
- 9788087310106
- Vazba
- měkká vazba
- jazyk
- čeština, angličtina, němčina, polština
- Počet stran
- 304
- isbn
- 978-80-87310-10-6
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Lights Out: Posedlá - temná romantická komedie, u které se budete chvět vzrušením i smát | RECENZE
-
Otevřeli jsme novou prodejnu Knihy Dobrovský na Palmovce
-
Atomové šelmy: Aréna – Keksík, mutanti a nebezpečná obchodní výprava | RECENZE
-
Můry: něžné poletování kolem těžkých témat | RECENZE
-
Pošta Jindekde: magický svět, kde se vzpomínky posílají poštou | RECENZE
-
Co číst po Heated Rivalry? 8 romancí, které zaplní prázdné místo po Shaneovi a Ilyovi
-
Maková pole – kniha, která se stane vaším osobním terapeutem | RECENZE
-
Co číst v červnu: 6 příběhů, kvůli kterým budete ponocovat
-
Edice Kapesní komiksové klenoty dokazuje, že komiksy nemusí být jen drahý koníček pro vyvolené
-
Ďábel nosí Pradu 2: návrat plný módy, nostalgie a nevyužitého potenciálu | FILMOVÁ RECENZE
-
Na zlaté hraně – příběh o tlaku, ambicích a ceně vítězství | RECENZE
-
Pejsek a kočička jsou zpět: jak Pavel Fara navazuje na Josefa Čapka