4.8 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( měkká vazba )
- Produkt je nedostupný.
How are audiovisual translations made and received? This is just one of the questions this book offers answers to. Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? Does subtitling enhance foreign language… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Bestseller Připravujeme Ilias
-
Bestseller Připravujeme Satanova aféra
-
Bestseller Novinka Kdo chytá v lese
-
Bestseller Novinka Atomové šelmy: Hřbitov
-
Bestseller Připravujeme Odysseia
-
Bestseller Připravujeme Zlatá krev
-
Bestseller Novinka Kdo chytá v lese
-
Bestseller Novinka Už letím
-
Bestseller Narozeninová elektronická dárková poukázka 500 Kč
5.0 z 5 hvězdiček
Voucher -
Bestseller Novinka Přítel
-
Bestseller Připravujeme Nocticadia
-
Bestseller Připravujeme Peklo na ostrově
-
Bestseller Novinka Sojka & Sekáč
-
Bestseller Elektronická dárková poukázka 500 Kč
5.0 z 5 hvězdiček
Voucher -
Bestseller Narozeninová elektronická dárková poukázka 1000 Kč
5.0 z 5 hvězdiček
Voucher -
Bestseller Novinka Atomové šelmy: Hřbitov
-
Bestseller Odhalení Michaela Jacksona
-
Bestseller Novinka Finále
-
Bestseller Připravujeme Zlatá krev (Speciální edice)
-
Bestseller Novinka Přítel
-
Bestseller Elektronická dárková poukázka 1000 Kč
5.0 z 5 hvězdiček
Voucher -
AKCE Slzotvůrce
-
Bestseller Novinka Král Nezemě
-
10 ZA 500,- Myší knížka
How are audiovisual translations made and received? This is just one of the questions this book offers answers to. Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? Does subtitling enhance foreign language learning? Can the quality of audiovisual translation be assessed in a relevant way? What should we know about the audience? How should we audio describe? Audiovisual Translation in Close-up addresses these issues from a variety of perspectives: from discourse analysis and pragmatics to cognitive science, second language acquisition, actor-network theory and speech recognition, amongst others. Most contributions to this volume originate from the international bilingual conference «Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches/La traduction audiovisuelle : Approches pluridisciplinaires» held in Montpellier, France, in 2008.
- kategorie
-
Knihy »
Cizojazyčná literatura »
English literature »
Nonfiction »
Psychology, Sociology and Philosophy
- Témata
- Přidat téma
- Nakladatel
- Internationaler Verlag der Wissenschaften
- Rozměr
- 157 x 227 x 23
- jazyk
- angličtina
- Vazba
- měkká vazba
- Hmotnost
- 480 g
- isbn
- 978-3-0343-1151-9
- Počet stran
- 322
- datum vydání
- 30.01.2012
- ean
- 9783034311519
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
6 knižních novinek pro čtenáře thrillerů a detektivek
-
Co číst v červnu: 6 příběhů, kvůli kterým budete ponocovat
-
Edice Kapesní komiksové klenoty dokazuje, že komiksy nemusí být jen drahý koníček pro vyvolené
-
Ďábel nosí Pradu 2: návrat plný módy, nostalgie a nevyužitého potenciálu | FILMOVÁ RECENZE
-
Na zlaté hraně – příběh o tlaku, ambicích a ceně vítězství | RECENZE
-
Pejsek a kočička jsou zpět: jak Pavel Fara navazuje na Josefa Čapka
-
Sirotčinec slečny Peregrinové pro podivné děti ani po letech neztrácí svou podivnost | RECENZE
-
Nevyměkni – novinka Stephena Kinga nasáklá šílenstvím a pomstou | RECENZE
-
Co číst v květnu: 5 novinek plných napětí a silných příběhů
-
Sirotčinec slečny Peregrinové: fenomén, který z podivnosti udělal přednost
-
Proti předpisům: F1 romance s nečekanou hloubkou | RECENZE
-
Yarros oznámila dvě nové knihy. Fanoušci Čtvrtého křídla spekulují