0.0 z 5 hvězdiček
E-knihaE-kniha
- Ihned ke stažení
-
Kniha je ve formátu PDF
190 Kč s DPH
Jsme transparentní
Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy přitažlivosti pro moderní básníky a kritiky… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
České teorie překladu I, II
-
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika
-
Kapitoly o češtině jako jazyku nemateřském
-
Čeština v pohledu synchronním a diachronním
-
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie
-
Pragmatika v češtině
-
Příručka k morfologii češtiny
-
Studie z české morfologie a syntaxe
-
Vztah jazyka a komunikace v česko-slovensko-polské didaktické reflexi
-
Překlad do nemateřského jazyka
-
Hezky česky aneb Češtinářské vychytávky
-
Gramatické rozbory češtiny
-
Grammatykáři. Gramatografická a kulturní reflexe češtiny 1533–1672
-
Temná tvář české literatury
-
Nové jevy v ruské a slovanské frazeologii
-
Translatologické kategorie v praxi. Kontrastivní německo-české pojetí
-
Čeština za pracovním stolem
-
Čeština mezi jazyky
-
O češtině s Karlem Olivou
-
Cesty autorské pohádky po roce 2000 v České republice a v Bulharsku
-
Maďarští básníci 19. století v českých překladech
-
Kompletní přehled české a světové literatury
-
Korpus a korpusová lingvistika
-
O českém verši
Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy přitažlivosti pro moderní básníky a kritiky včetně těch českých a zkoumá typické způsoby jeho metaforického myšlení a schopnost jeho poezie kombinovat dramatickou bezprostřednost a citovost s důmyslnou intelektuální hrou. Podrobné srovnávací analýzy českých překladů Donnovy světské a duchovní lyriky se zamýšlejí nad základními problémy převodu Donnova stylu do češtiny, charakterizují rozdílné přístupy šesti českých překladatelů k Donnovým textům a zejména přinášejí zhodnocení překladatelské koncepce dvou nejvýznamnějších z nich, Hany Žantovské a Zdeňka Hrona.
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení produktu
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Alchemised: Kniha, která vás zničí, ale stejně ji neodložíte | RECENZE
-
Proč si zamilovat Romantické útěky Julie Caplinové (a proč tentokrát zamířit do Portugalska)
-
Dračák & Drama: čtivá romantika s popkulturním srdcem | RECENZE
-
5 tipů na dětské knihy, které promění čtení v dobrodružství
-
5 knižních novinek na duben: od romantasy po mrazivý horor
-
Němá: když technologie začne vyprávět tvůj příběh | RECENZE
-
Spasitel: těžká váha mezi sci-fi, která má předurčeno stát se klasikou | FILMOVÁ RECENZE
-
Rytíř a můra – fantastický příběh Věštkyně, které je souzeno pít krev, topit se a snít | RECENZE
-
Zlatá grai: jedna z nejlepších českých fantasy současnosti vrcholí
-
Na tenkém ledě: hokejová romance, která pohladí po duši
-
Petra Lukešová: „Je to něco, co jsem chtěla dělat odmala. Doslova splněný sen” | DOBRÝ ROZHOVOR