5.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( pevná vazba )
- Produkt je vyprodaný.
Autor knihy Překlad jako kreativní proces představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Povídky
-
Kreativní diář
-
Angličtina Slang, idiomy a co v učebnicích nenajdete
-
Český etymologický slovník
-
Zmámeni
-
Polsko-český, česko-polský šikovný slovník
-
Kouzlo kuchyně Čech a Moravy aneb dědictví našich babiček
-
10 ZA 500,- Dívka ze země Venku 2
-
10 ZA 500,- Muž v domácnosti 1
-
Metafory, kterými žijeme
-
10 ZA 500,- Muž v domácnosti 3
-
Význam, sémantika, Wittgenstein
-
Putování slepého hada za pravdou
-
Pozvání k překladatelské praxi
-
10 ZA 500,- Pán a kocour
-
Bestseller Nevracej se pro mě
-
Bestseller Onyxová bouře
-
Horizonty kognitivně - kulturní lingvistiky II.
-
Bestseller Dvůr trnů a růží - box 1-4
-
Bestseller Železný plamen
-
Rétorika aneb Řeč jako nástroj
-
10 ZA 500,- Červená planeta
-
Příliš hlučná prázdnota
-
Rusko-český, česko-ruský kapesní slovník
Autor knihy Překlad jako kreativní proces představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní očekávané komunikaci v přijímající kultuře. Oporou pro správné kreativní řešení literární nebo neliterární překladové zakázky jsou překladateli analytické, interpretační, rešeršní a textotvorné postupy řady moderních disciplín. V takto didakticky nahlíženém překladatelském aktu mají klíčové postavení aplikované poznatky kognitivní psychologie, textové lingvistiky, kognitivní sémantiky nebo tvůrčího psaní. Jejich tvořivé využití v praxi i v teoretické argumentaci se stává nedílnou součástí interkulturní kompetence překladatele.
- Nakladatel
- Host
- Rozměr
- 140 x 210 x 15
- isbn
- 978-80-7294-343-2
- Počet stran
- 320
- datum vydání
- 14.01.2010
- ean
- 9788072943432
- Vazba
- pevná vazba
- jazyk
- čeština
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
15 tipů na thrillery, ze kterých si sestavíte balíček 10 za 500
-
6 nejčtivějších novinek tohoto ledna
-
10 nejprodávanějších deskových her roku 2025 v síti Knihy Dobrovský
-
10 nejprodávanějších e-knih roku 2025 u Knihy Dobrovský
-
Osamělý vlk: Nesbø změnil hrdinu, nikoliv kvalitu | RECENZE
-
Čeká nás 9. díl Stranger Things? Proč si fanoušci myslí, že finále není skutečné
-
Duch Pankráce: Příběh a svědectví smějících se bestií | RECENZE
-
10 nejprodávanějších knih roku 2025 v síti knihkupectví Knihy Dobrovský
-
Zamilovaný vinopalník - švédská bomba, která vás nabije dobrou náladou | RECENZE
-
Heated Rivalry: Když se z knižní romance stane seriálový hit
-
Vánoce na Skotské vysočině: Příběh, který vás dokonale naladí na sváteční atmosféru | RECENZE
-
Dohoda růží – vílí intriky, elegance a srdce rozsekané na tisíc kousků | RECENZE