0.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( měkká vazba )
- Produkt je vyprodaný.
Od původního významu řeckých slov evangelium (dobrá zpráva, případně odměna tomu, kdo nese dobrou zprávu) prošel obsah pojmu evangelium na samém počátku křesťanství několika proměnami. Ježíš užíval pravděpodobně hebrejské sloveso s významem „nést dobrou zprávu“, pro Pavla z Tarsu znamenal tento termín označení zvěsti o Ježíšově vzkříšení,… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Genesis I
-
O marné a nemarné víře
-
Bůh nefunguje
-
Dixit: Quest (2. rozšíření)
-
Číst Bibli jako Ježíš
-
Křesťanství – pozoruhodný příběh
-
Srdce kontemplativní modlitby
-
Pavouk
-
Úvod do scholastické teologie
-
Intimita a svoboda - Setkání s Ježíšem
-
Nad evangeliem podle Marka
-
Odpoledne křesťanství
-
Praktický judaismus
-
Bestseller Šikmý kostel
-
Nevěřící, odejděte!
-
Církevní dějiny – novověk
-
Požádej a je ti dáno
-
Kde je mi dobře
-
Církevní památky České republiky/1:500 tis.(tematická mapa)
-
Pět neděl v balóně
-
Symbolismus lidského těla
-
Česká katolická teologie 1850-1950 a přírodní vědy
-
Vesnička pod horami
-
První pomoc I - pro studenty zdravotnických oborů
Od původního významu řeckých slov evangelium (dobrá zpráva, případně odměna tomu, kdo nese dobrou zprávu) prošel obsah pojmu evangelium na samém počátku křesťanství několika proměnami. Ježíš užíval pravděpodobně hebrejské sloveso s významem „nést dobrou zprávu“, pro Pavla z Tarsu znamenal tento termín označení zvěsti o Ježíšově vzkříšení, Marek, autor nejstaršího evangelia, spojil toto pojetí s výkladem o nejdůležitější části Ježíšova pozemského života a po určité době začali křesťané chápat první větu jeho spisu („Počátek evangelia Ježíše Krista, Syna Božího“) jako název a později i jako označení svébytného literárního žánru, typu Ježíšových biografií. Na základě výkladu o těchto proměnách pojmu autor přispívá též k zásadní diskusi o okolnostech, za nichž synoptická evangelia a evangelium Janovo vznikala. Jedná se o autorský překlad anglického vydání knihy z roku 2013; kapitoly 4–9 z angličtiny přeložil Pavel Moskala.
- Nakladatel
- Academia
- Rozměr
- 238 x 250 x 20
- datum vydání
- 19.09.2016
- ean
- 9788020026101
- Vazba
- měkká vazba
- Hmotnost
- 408 g
- jazyk
- čeština
- Počet stran
- 225
- Vydání
- 1
- isbn
- 978-80-200-2610-1
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
5.0 z 5 1 hodnocení čtenářů
1× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Edice Kapesní komiksové klenoty dokazuje, že komiksy nemusí být jen drahý koníček pro vyvolené
-
Ďábel nosí Pradu 2: návrat plný módy, nostalgie a nevyužitého potenciálu | FILMOVÁ RECENZE
-
Na zlaté hraně – příběh o tlaku, ambicích a ceně vítězství | RECENZE
-
Pejsek a kočička jsou zpět: jak Pavel Fara navazuje na Josefa Čapka
-
Sirotčinec slečny Peregrinové pro podivné děti ani po letech neztrácí svou podivnost | RECENZE
-
Nevyměkni – novinka Stephena Kinga nasáklá šílenstvím a pomstou | RECENZE
-
Co číst v květnu: 5 novinek plných napětí a silných příběhů
-
Sirotčinec slečny Peregrinové: fenomén, který z podivnosti udělal přednost
-
Proti předpisům: F1 romance s nečekanou hloubkou | RECENZE
-
Yarros oznámila dvě nové knihy. Fanoušci Čtvrtého křídla spekulují
-
Romantické útěky poprvé s barevnou ořízkou
-
Hra bohů: Frustrující, přitažlivá… a neodložitelná | RECENZE