5.0 z 5 hvězdiček
pevná vazba330 Kč
Běžně 369 Kč
Kniha ( měkká vazba )
Publikace je prvním textem z pera současných literárních vědců Korejské republiky přeloženým z korejštiny do češtiny. Podle slov autorů je určena především širšímu okruhu laických čtenářů se zájmem o problematiku, příp. začínajícím studentům koreanistiky. Podává přehled hlavních směrů vývoje korejské klasické literatury od mýtů napříč spektrem… Přejít na celý popis
Pocit bezpečí může být pouhou iluzí. A že ne každý zachránce je hrdina... Více informací
Publikace je prvním textem z pera současných literárních vědců Korejské republiky přeloženým z korejštiny do češtiny. Podle slov autorů je určena především širšímu okruhu laických čtenářů se zájmem o problematiku, příp. začínajícím studentům koreanistiky. Podává přehled hlavních směrů vývoje korejské klasické literatury od mýtů napříč spektrem jednotlivých žánrů (poezie, písňové formy, próza, zpěvohry pchansori, zčásti i literární kritika). Nové pohledy přináší výklad o charakteru korejského písemnictví v klasické čínštině (tj. jednoho z neoddělitelných proudů dějin korejské literatury v průběhu celého jejího vývoje) stejně tak jako rozbor děl psaných korejským jazykem po vytvoření vlastního hláskového písma hangul v 15. století. Překladatel (V. Pucek) doplnil text četnými poznámkami k snazšímu porozumění historickému vývoji, náboženství a korejským reáliím a připojil též doslov ?Cesta k poznání korejské klasické literatury v české koreanistice?. Obsahuje mj. přehled dosavadních překladů korejských děl do češtiny či slovenštiny a pro možnost komparace s literaturou sousedních zemí též stručné odkazy na české překlady z jiných jazyků Dálného východu. Knihu provází dokumentární obrazový materiál a rejstřík.
5.0 z 5 1 hodnocení čtenářů
1× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.