Eli: queer romance plná bolesti i ryzí lásky | RECENZE
Tahle kniha se ke mně původně dostala jen proto, abych ji předala někomu z...
Kniha ( pevná vazba )
Při zaslání zboží balíčkem
K nákupu nad 1699 Kč dárek zdarma v hodnotě 198 Kč
Stalinova baletka - Příběh odvahy a boje o přežití v sovětském Rusku
Reprezentativní výbor z básnického díla Roberta Frosta (1874-1963), velkého solitéra mezi americkými modernisty a čtyřnásobného nositele Pulitzerovy ceny za poezii. Amerického básníka Roberta Frosta objevil v prvním desetiletí 20. století v Londýně Ezra Pound a po roce 1914 rovněž nejvýznamnější z básníků tzv. imagismu Thomas S. Eliot. Frost… Přejít na celý popis
Reprezentativní výbor z básnického díla Roberta Frosta (1874-1963), velkého solitéra mezi americkými modernisty a čtyřnásobného nositele Pulitzerovy ceny za poezii. Amerického básníka Roberta Frosta objevil v prvním desetiletí 20. století v Londýně Ezra Pound a po roce 1914 rovněž nejvýznamnější z básníků tzv. imagismu Thomas S. Eliot. Frost však nebyl členem žádného literárního uskupení. Nejblíže měl k britským básníkům přírody (např. k Edwardu Thomasovi). Jeho produchovnělá, přírodně panteistická lyrika je pozdně romantickým ohlasem, vyznačujícím se temným emersonovským viděním, znepokojivou melancholií, ale i sžíravostí, jež se projevily už v jeho rané sbírce Chlapcova vůle (1913) nebo v knize veršů Na sever od Bostonu (1914). V celku svého básnického díla je Frost lyrikem drsně přírodního světa. Lidský život na pozadí nespoutané přírody a nekonečných lesních zákoutí v něm vyvolává skepsi spojenou s obtížným hledáním smyslu vnímané skutečnosti. Během první světové války opustil Anglii a vrátil se na rodinnou farmu do amerického New Hampshiru, kde v osamělosti psal další básnické sbírky, ale také dramatické monology a dialogy, politickou poezii a veršovaná dramata. Rozsahem nevelký, přitom však reprezentativní výbor Cesta, jíž jsem nešel (The Road Not Taken) přibližuje tohoto pokorného lyrika panenské přírody českému čtenáři. Přebásnění se ujal Tomáš Jacko, autor moderního českého překladu slavné básně E. A. Poea The Raven (Krkavec, Aleš Prstek, 2008). Ve výtvarně citlivě koncipované knize čtenář nejprve nalezne Frostovy básně o "lesích, kde vládne stín" v Jackově překladu a s nápaditým výtvarným doprovodem, jehož autorem je malíř Ludvík Regner. V druhé části knihy jsou pak tytéž básně uvedeny zrcadlově spolu s anglickými originály. Knihu uzavírá zasvěcený doslov o básníkově životě a díle od předního amerikanisty a znalce americké moderní poezie Josefa Jařaba.
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Tahle kniha se ke mně původně dostala jen proto, abych ji předala někomu z...
Nestihli jste naše žhavé literární odpoledne na Masarykově nádraží, nebo...
Pokud nevíte, zda sáhnout po „nové Lukáškové“, váš osobní...
Po dočtení poslední knihy, která byla na můj vkus až příliš...
Už jste také někdy spadli do pasti algoritmu sociálních sítí? Znáte to....
Ne vždycky má člověk chuť vyrážet na nákup do obchodního centra. Někdy...
Pokud jste unavení ze všech těch varování, že světu hrozí atomová válka...
Od letošního CinemaConu už uběhlo pár týdnů, ale moje nadšení z...
Po knize Pošta Jindekde jsem sáhla hlavně proto, že mám tvorbu Emily J....