0.0 z 5 hvězdiček
E-knihaE-kniha
- Ihned ke stažení
-
Kniha je ve formátu PDF
190 Kč s DPH
Jsme transparentní
Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy přitažlivosti pro moderní básníky a kritiky… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Temná tvář české literatury
-
10 ZA 500,- Deníky apatykářky 1
-
České teorie překladu I, II
-
10 ZA 500,- Zadrž dech
-
Filologické studie 2020
-
Čeština v pohledu synchronním a diachronním
-
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie
-
10 ZA 500,- Vanitas: Magická kniha 1
-
Kapitoly o češtině jako jazyku nemateřském
-
Čeština za pracovním stolem
-
10 ZA 500,- Půlnoční kroniky 1: Ve skrytu stínů
-
10 ZA 500,- Vlk z Wessexu
-
Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika
-
Čeština mezi jazyky
-
10 ZA 500,- Polární běsy
-
Translatologické kategorie v praxi. Kontrastivní německo-české pojetí
-
O češtině s Karlem Olivou
-
Cesty autorské pohádky po roce 2000 v České republice a v Bulharsku
-
Maďarští básníci 19. století v českých překladech
-
Kompletní přehled české a světové literatury
-
O českém verši
-
Kapitoly z francouzské, italské a české literatury
-
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
-
Slabika a její hranice v češtině
Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext jeho domovské anglické literatury. Mapuje příčiny Donnovy přitažlivosti pro moderní básníky a kritiky včetně těch českých a zkoumá typické způsoby jeho metaforického myšlení a schopnost jeho poezie kombinovat dramatickou bezprostřednost a citovost s důmyslnou intelektuální hrou. Podrobné srovnávací analýzy českých překladů Donnovy světské a duchovní lyriky se zamýšlejí nad základními problémy převodu Donnova stylu do češtiny, charakterizují rozdílné přístupy šesti českých překladatelů k Donnovým textům a zejména přinášejí zhodnocení překladatelské koncepce dvou nejvýznamnějších z nich, Hany Žantovské a Zdeňka Hrona.
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení produktu
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
15 tipů na thrillery, ze kterých si sestavíte balíček 10 za 500
-
6 nejčtivějších novinek tohoto ledna
-
10 nejprodávanějších deskových her roku 2025 v síti Knihy Dobrovský
-
10 nejprodávanějších e-knih roku 2025 u Knihy Dobrovský
-
Osamělý vlk: Nesbø změnil hrdinu, nikoliv kvalitu | RECENZE
-
Čeká nás 9. díl Stranger Things? Proč si fanoušci myslí, že finále není skutečné
-
Duch Pankráce: Příběh a svědectví smějících se bestií | RECENZE
-
10 nejprodávanějších knih roku 2025 v síti knihkupectví Knihy Dobrovský
-
Zamilovaný vinopalník - švédská bomba, která vás nabije dobrou náladou | RECENZE
-
Heated Rivalry: Když se z knižní romance stane seriálový hit
-
Vánoce na Skotské vysočině: Příběh, který vás dokonale naladí na sváteční atmosféru | RECENZE
-
Dohoda růží – vílí intriky, elegance a srdce rozsekané na tisíc kousků | RECENZE