0.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaRasiyan-u qumq-a. Nádobka nektaru: Anonymní mongolská báseň v rukopise z 18. století. Faksimile rukopisu, transkripce a překlad
Kniha ( měkká vazba )
- Produkt je vyprodaný.
Rasiyan-u qumq-a (v novomongolštině Aršány chumch), Nádobka nektaru, je dlouhá didaktická báseň napsaná pravděpodobně na přelomu 16. a 17. století v klasické mongolštině. Ve 317 dochovaných čtyřveršových slokách pojednává o řádu světa – normách správného chování dobové mongolské společnosti – a základních konceptech tibetského buddhismu a… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Rukopisy královédvorský a zelenohorský 1,2
-
Průvodce literární hysterií 19. století
-
Člověk a společnost 19. století tváří v tvář katastrofě
-
Jak rozumět českému dramatu 19. století
-
Knihovna mistra Křišťana z Prachatic
-
Jazykovědma
-
Zakázané knihy
-
Příliš hlučná prázdnota
-
Literatura s prstem v nose
-
O psaní - Memoáry o řemesle
-
Knihy
-
Od etymologie ke krajině
-
DOBRÁ CENA 100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Hantec snadno a rychle
-
Gendži monogatari a populární literatura období Edo
-
O kočkách a kocourech
-
Jak jsem hledal Malého prince
-
Oni poslední Římané
-
Běloruská nářečí v Lotyšsku jako příklad lexikálního dědictví balto-slovanského pomezí
-
Jak se používá literatura
-
Syntax mluvené češtiny
-
Grafologie v partnerském poradenství
-
Ale i tak
-
Kdo se zeptá, ten se dozví
Rasiyan-u qumq-a (v novomongolštině Aršány chumch), Nádobka nektaru, je dlouhá didaktická báseň napsaná pravděpodobně na přelomu 16. a 17. století v klasické mongolštině. Ve 317 dochovaných čtyřveršových slokách pojednává o řádu světa – normách správného chování dobové mongolské společnosti – a základních konceptech tibetského buddhismu a reflektuje představu harmonického propojení náboženství a světské vlády. Báseň z pera bezejmenného literáta navazuje na odkaz Čojdži Odsera (14. stol.), zakladatele mongolské buddhistické literatury, a je významným původním dílem z tradice mongolské mudroslovné poezie, k jejímž základním kamenům patří překlad Sakjapanditovy Pokladnice modrých rčení. Kniha obsahuje úvod, komentovaný překlad, transkripci a faksimili jediného známého rukopisu tohoto díla.
- Nakladatel
- Munipress
- Rozměr
- 157 x 230 x 18
- datum vydání
- 1.01.2015
- ean
- 9788021080102
- Vazba
- měkká vazba
- Hmotnost
- 500 g
- jazyk
- ruština
- Počet stran
- 275
- Vydání
- 1
- isbn
- 978-80-210-8010-2
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Křehký led – romantika z ledové arény, která mě dostala | RECENZE
-
Magnesia Litera 2026 zveřejnila nominace. Máme hned dva důvody k radosti
-
Kráska na věčnosti: Čekáte romantasy? Dostanete mnohem víc! | RECENZE
-
Odešel velmistr slova: Dan Simmons navždy změnil podobu moderní fantastiky
-
Láska v sedle – sexy kovbojové a druhá šance na lásku | RECENZE
-
Představujeme vám sérii videí o knižních novinkách. A taky Alžbětu
-
Sladká fazolová pasta – román o samotě, přátelství a sakurách | RECENZE
-
Do akce 10 za 500,- jsme přidali 100 nových knih
-
Místo na lásku: Lilly Lucas přináší povedený start nové série | RECENZE
-
Máme pro vás dárek: audioknihu „Honba za meteorem“ zdarma
-
Čarodějčin průvodce magickým pohostinstvím – příběh, který pohladí po duši | RECENZE
-
Julie Caplinová vydá svou prvotinu i nový Romantický útěk