0.0 z 5 hvězdiček
E-knihaE-kniha
- Ihned ke stažení
-
Kniha je ve formátu PDF
200 Kč s DPH
Jsme transparentní
Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
České teorie překladu I, II
-
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
-
Maďarští básníci 19. století v českých překladech
-
Tisky do roku 1700 v Národním muzeu - Českém muzeu hudby
-
Bestseller Připravujeme Temné břehy
-
Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu
-
Překlad do nemateřského jazyka
-
Mozaiky překladu. Translation Mosaics
-
Kapitoly z francouzské, italské a české literatury
-
Slovník českých jazykovědců v oboru bohemistiky a slavistiky
-
Česky psané časopisy pro děti (1850–1989)
-
Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele
-
Příspěvky k dějinám francouzské filozofie společnosti
-
Korpus a korpusová lingvistika
-
Lyrická gesta
-
Česká morfologie a korpusy
-
Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů
-
Literatura Opavska v letech 1990–2023
-
Cesty autorské pohádky po roce 2000 v České republice a v Bulharsku
-
Morfologie českého slovesa a tvoření deverbativ jako problém strojové analýzy češtiny
-
Kultura a struktura českého jazyka
-
Čítanka klasické korejské literatury
-
Francouzština - nepravidelná slovesa
-
15 let studentského divadla Fakulty informatiky Masarykovy univerzity
Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje – ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ. Absolutní „francouzskou jedničkou“ je však u nás dlouhodobě Jules Verne.
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
5.0 z 5 1 hodnocení čtenářů
1× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení produktu
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Místo na lásku: Lilly Lucas přináší povedený start nové série | RECENZE
-
Máme pro vás dárek: audioknihu „Honba za meteorem“ zdarma
-
Julie Caplinová vydá svou prvotinu i nový Romantický útěk
-
6 nejčtivějších únorových novinek
-
České vydání Alchemised: ilustrace a barevná ořízka potvrzeny. Předobjednávky spuštěny
-
Za hranicí času: kniha, u které budete chtít „ještě jednu kapitolu“ | RECENZE
-
Nevíte, co číst? Prolistujte si náš nový knižní katalog na jaro 2026
-
Neotvírat!!! Kouše! Proč děti tuhle knihu milují?
-
Kniha Azraelova – drsná, temná a překvapivě návyková | RECENZE
-
Filmová adaptace Vyhnání Gerty Schnirch už za pár dní na HBO. Podívejte se na trailer
-
10 tipů na romantické knihy, z kterých si sestavíte balíček 10 za 500,-
-
Urbex, smrt a švédský chlad – vítejte v Rezavém lese