5.0 z 5 hvězdiček
knihaKniha ( pevná vazba )
- Dostupné u dodavatele
- Doručení V úterý 20. 1. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
430 Kč s DPH
Běžně 480 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Internacionálnost byla jedním ze znaků evropské moderny, pro české autory představovaly překlady jejich děl do němčiny a referování v časopisech v Německu jednu z možností pronikání do nadnárodních literárních kontextů. Monografie zkoumá, jak tento proces na přelomu 19. a 20. století proměňoval česko-německé literární relace na… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Láska a smrt ve vybraných literárních dílech německého středověku
-
Čeština nově od A do Ž
-
Průvodce českým jazykem
-
Zvláštnosti německých a anglických větných celků v porovnání s češtinou
-
České literární baroko
-
Literatura s prstem v nose
-
Proměny Země
-
Dějiny české literatury v protektorátu Čechy a Morava
-
Čtivo - Díla a kontexty české populární literatury 1918–1939
-
Syntax mluvené češtiny
-
Obraz druhého v českém cestopise 19. století
-
Bestseller 1984
-
Hedvábné stezky
-
AKCE 100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Zakázané knihy
-
Česká vizuální poezie
-
Jazykovědma
-
České děti a mládež jako čtenáři v době pandemie 2021
-
Průvodce literární hysterií 19. století
-
Česká a slovenská periodika v Argentině
-
Čtení o Elišce Krásnohorské
-
100 přešlapů pro (ne)milovníky češtiny
-
Knihy
-
Gendži monogatari a populární literatura období Edo
Internacionálnost byla jedním ze znaků evropské moderny, pro české autory představovaly překlady jejich děl do němčiny a referování v časopisech v Německu jednu z možností pronikání do nadnárodních literárních kontextů. Monografie zkoumá, jak tento proces na přelomu 19. a 20. století proměňoval česko-německé literární relace na internacionální a lokální úrovni, jak vyrůstal z česko-německo-židovských vztahů a zároveň je vždy nově ustavoval, ať již v Praze, českých zemích, mezi Prahou a Vídní či mezi Moravou, Prahou a Vídní. Zájem o malou neznámou slovanskou literaturu nebyl v německých časopisech běžný, pět výkladových kapitol se zaměřuje na ty, které otiskovaly překlady z české literatury nebo články o ní : Auf der Höhe, Die Gesellschaft, Aus fremden Zungen, Das Monatsschrift für neue Litteratur und Kunst a Das literarische Echo. Monografie přináší rovněž překlady dvaceti článků o české literatuře z těchto časopisů a anotovanou bibliografii.
- Nakladatel
- Masarykův ústav AV ČR
- datum vydání
- 6.09.2016
- ean
- 9788087782538
- Počet stran
- 480
- jazyk
- čeština
- Vazba
- pevná vazba
- isbn
- 978-80-87782-53-8
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Čeká nás 9. díl Stranger Things? Proč si fanoušci myslí, že finále není skutečné
-
10 nejprodávanějších knih roku 2025 v síti knihkupectví Knihy Dobrovský
-
Zamilovaný vinopalník - švédská bomba, která vás nabije dobrou náladou | RECENZE
-
Heated Rivalry: Když se z knižní romance stane seriálový hit
-
Duch Pankráce: Příběh a svědectví smějících se bestií | RECENZE
-
Proč je Neklidný hrob zatím nejlepší knihou Kateřiny Šardické? | RECENZE
-
Vánoce na Skotské vysočině: Příběh, který vás dokonale naladí na sváteční atmosféru | RECENZE
-
Dohoda růží – vílí intriky, elegance a srdce rozsekané na tisíc kousků | RECENZE
-
Svědectví o životě v KLDR 2 - Hovory z rudého pekla | RECENZE
-
10 nejlepších deskovek, které prostě musíte vyzkoušet!
-
Atomové šelmy: Když predátoři vyrážejí na lov postapo fanoušků | RECENZE
-
Darujte dětem kouzlo Vánoc: jedinečný set Albi tužky a Zimních pohádek jen u nás!