5.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( měkká vazba )
- Dostupné u dodavatele
- Doručení ZDARMA od 1299 Kč, do 11. 5. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
447 Kč s DPH
Běžně 500 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Pandnáme, což znamená doslovně "Kniha rad", se někdy též překládá jako "Kniha poučení" nebo "Kniha moudrosti". Byla napsána na přelomu 12. a 13. století perským mystikem a básníkem Farídem ad-Dín al-Attárem. Kniha je o tom, jak se vydat na cestu a jak na ní vytrvat. Zdá se býti náboženskou doktrínou a súfíjským dílem, ale věci v ní zmíněné… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Pasáček buvolů
-
Co je člověk
-
Bábádží, krijajóga a tradice osmnácti siddhů
-
Pátá dohoda. Toltécká kniha moudrosti
-
Smlouvy duší
-
Muž, který rozdává štěstí
-
O smyslu zapomínání. O Sebevýchově
-
Po extázi prádelna
-
Poutník světy
-
Změna života v sedmi dnech
-
Dopisy od Boha
-
Síla citlivosti - Schopnost empatie ve stále drsnějším světě
-
Milionář a mnich
-
Atlas duše, těla a ducha
-
Slunce, moře a hvězdy - Léčivá cesta dávné moudrosti
-
Praktický průvodce transformačním koučinkem a sebekoučinkem
-
Ovládnutí života
-
Mnichův průvodce k čistému domu i mysli
-
Metačlověk – Osvoboďte svůj nekonečný potenciál
-
Tobě
-
Léčivý úklid
-
Kokoro
-
Jsi úžasná!
-
Domov je stav mysli
Pandnáme, což znamená doslovně "Kniha rad", se někdy též překládá jako "Kniha poučení" nebo "Kniha moudrosti". Byla napsána na přelomu 12. a 13. století perským mystikem a básníkem Farídem ad-Dín al-Attárem. Kniha je o tom, jak se vydat na cestu a jak na ní vytrvat. Zdá se býti náboženskou doktrínou a súfíjským dílem, ale věci v ní zmíněné jsou primárně o lidskosti a laskavosti napříč jakékoli náboženství nebo filosofický směr. Jsou to rady, jak být lepším člověkem a jak se skrz své srdce přiblížit k podstatě života a pravdy skryté za oběma světy - zjevným i skrytým. Ač je tento materiál starodávný a je považován za jedno z klasických východních děl, nijak v běhu století neztratilo aktuálnost a svůj význam, a to je důvod, proč bylo přeloženo do mnoha jazyků. Francouzský překlad, který se stal předlohou a osnovou tohoto materiálu, napsal baron Silvestre de Sacy a byl publikován v roce 1819. Porovnáván a upravován byl za pomoci dvou tureckých verzí textu. Originál díla je napsán podle varianty přibližně v 800 - 1 000 dvojverších a má formu masnavíjského verše. Do češtiny je přeložena jako próza. Jednak je to nad moje síly a pak ze zkušenosti s pokusy rýmování perských básníků jsem přesvědčen, že je takto lepší. Lépe se zachová obsah sdělní a o ten jde myslím především. Tato kniha je druhá v pořadí vedle Ptačího sněmu, která se věnuje Attárovu dílu a přibližuje ho českým čtenářům. Patří mezi jeho ranná díla.
- Nakladatel
- Jan Pletánek
- datum vydání
- 5.11.2025
- ean
- 9788011072384
- Vazba
- měkká vazba
- jazyk
- čeština
- Počet stran
- 136
- isbn
- 978-80-11-07238-4
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Yarros oznámila dvě nové knihy. Fanoušci Čtvrtého křídla spekulují
-
Romantické útěky poprvé s barevnou ořízkou
-
Hra bohů: Frustrující, přitažlivá… a neodložitelná | RECENZE
-
Magnesia Litera 2026 zná vítěze. Nejvíce zazářila Mariborská hypnóza
-
Divergence se vrací: Veronica Roth oznámila dvě nové knihy
-
Sto květů – co zůstane, když člověk začne zapomínat? | RECENZE
-
Kdo je Freida McFadden? Autorka Pomocnice odhalila svou identitu
-
Pokračování Spalující rivality vyjde již v květnu!
-
Alchemised: Kniha, která vás zničí, ale stejně ji neodložíte | RECENZE
-
Proč si zamilovat Romantické útěky Julie Caplinové (a proč tentokrát zamířit do Portugalska)
-
Dračák & Drama: čtivá romantika s popkulturním srdcem | RECENZE
-
5 tipů na dětské knihy, které promění čtení v dobrodružství