5.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( měkká vazba )
- Skladem 2 ks
- Doručení V úterý 23. 12. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
249 Kč s DPH
Jsme transparentní
Gítagóvinda básníka Džajadévy (12. století) je jednou z nejvýznamnějších ukázek klasické sanskrtské kávjové poezie. Lyricko-epická báseň ve dvanácti krátkých zpěvech líčí milostný vztah boha Kršny a pastýřky Rádhy, a představuje tak jedinečné dílo v žánru eroticko-mystické poezie. Pro svou vysokou uměleckou hodnotu, ale také význam pro… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
O lásce
-
Jako když dvoranou proletí pták
-
Průvod idiotů
-
Ve stínu Havrana
-
Mléko a med
-
Přístav toužil
-
Muž v tygří kůži
-
Novinka Božská komedie
-
Sonety
-
Když
-
DOBRÁ CENA Home Body: Mé tělo, můj chrám
-
Mýty a texty
-
Krutá pravda o dinosaurech
-
Nemocná růže
-
Dar čarodějky mám, sestry nebeoké
-
Argonautica
-
Verše jedné duše
-
Mléko a med (10. výročí)
-
Houby z Yuggothu / Fungi from Yuggoth
-
Milované Princezně - Milostné dopisy od tvého Krále
-
Sevření
-
Básně
-
Tenhle okamžik
-
Ohlušující ticho
Gítagóvinda básníka Džajadévy (12. století) je jednou z nejvýznamnějších ukázek klasické sanskrtské kávjové poezie. Lyricko-epická báseň ve dvanácti krátkých zpěvech líčí milostný vztah boha Kršny a pastýřky Rádhy, a představuje tak jedinečné dílo v žánru eroticko-mystické poezie. Pro svou vysokou uměleckou hodnotu, ale také význam pro bhaktické náboženské hnutí se stala jedním z nejdůležitějších textů pro rozvoj Kršnova kultu ve středověké Indii. Publikace poprvé přináší tiskem rukopisně dochovaný překlad této jedinečné literární památky z pera českého indologa Josefa Zubatého (1885-1931) a básníka a íránisty Jaromíra Boreckého (1869-1951), svou snahou o zachování formální i obsahové stránky básně jedinečný i mezi překlady do světových jazyků. Rozsáhlá úvodní studie v první části poskytuje proto nejen informace o Džajadévově díle a jeho recepci v Indii i na Západě, ale také uvedení do principů klasické kávjové poezie. Druhá část studie je věnována rozboru spolupráce českých překladatelů a hodnocení výsledků jejich práce, důležité i z hlediska historie obecných tendencí českého uměleckého překladu. Text vlastní edice je doplněn četnými komentáři, seznamem metrických schémat a anotovaným jmenným rejstříkem.
- Nakladatel
- Pavel Mervart
- Rozměr
- 161 x 210 x 17
- datum vydání
- 7.02.2022
- ean
- 9788074655043
- Počet stran
- 204
- Hmotnost
- 396 g
- jazyk
- čeština
- Vazba
- měkká vazba
- Vydání
- 1
- isbn
- 978-80-7465-504-3
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Triumf pro českou fantastiku: Legie je Knihou roku Lidových novin
-
10 nejlepších deskovek, které prostě musíte vyzkoušet!
-
AOMU: česká aromaterapie, která zpříjemní čtení i každý den
-
Těchto 5 knih potěší každého fanouška napínavých příběhů | Vánoce voní knihou
-
Máme pro vás novinku: Pojištění proti poškození a ztrátě pro nákupy bez starostí
-
Svědectví o životě v KLDR 2 - Hovory z rudého pekla | RECENZE
-
Pirueta - když se hokej potká s baletem: Pohádka, které nejde odolat | RECENZE
-
Darujte dětem kouzlo Vánoc: jedinečný set Albi tužky a Zimních pohádek jen u nás!
-
Láska na spadnutí: Román plný pořádného jiskření a lehkého humoru | RECENZE
-
5 nejkrásnějších vánočních obálek a pár tipů navíc
-
Tipy na knižní dárečky pro malé čtenáře | Vánoce voní knihou
-
Atomové šelmy: Když predátoři vyrážejí na lov postapo fanoušků | RECENZE