0.0 z 5 hvězdiček
měkká vazbaKniha ( pevná vazba )
- Produkt je nedostupný.
With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngugi wa Thiong’o’s writings on translation. Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngugi wa Thiong’o has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words,… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Time of the Child
-
The Power of the Dog
-
The Strange Case of Jane O.
-
Life Of Pi
-
The Secret History
-
Girl in Pieces
-
The Portrait of a Lady
-
The Ministry of Time
-
Seven Husbands Of Evelyn Hugo
-
Acts of Violet
-
The Picture of Dorian Gray
-
On the Calculation of Volume I
-
The Forty Rules of Love
-
DOBRÁ CENA Child of God
-
No Longer Human
-
Death of the Author
With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngugi wa Thiong’o’s writings on translation. Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngugi wa Thiong’o has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words, “a language warrior,†fighting for indigenous African languages to find their rightful place in the literary world. Having begun his writing career in English, Ngugi shifted to writing in his native language Gikuyu in 1977, a stance both creatively and politically significant. For decades now, Ngugi has been translating his Gikuyu works into English himself, and he has used many platforms to champion the practice and cause of literary translations, which he calls “the language of languages.† This volume brings together for the first time Ngugi’s essays and lectures about translation, written and delivered over the past two decades. Here we find Ngugi discussing translation as a conversation between cultures; proposing that dialogue among African languages is the way to unify African peoples; reflecting on the complexities of auto-translation or translating one’s own work; exploring the essential task translation performed in the history of the propagation of thought; and pleading for the hierarchy of languages to be torn down. He also shares his many experiences of writing across languages, including his story The Upright Revolution, which has been translated into more than a hundred languages around the globe and is the most widely translated text written by an African author. At a time when dialogues between cultures and peoples are more essential than ever, The Language of Languages makes an outspoken case for the value of literature without borders. Â
- kategorie
-
Knihy »
Cizojazyčná literatura »
English literature »
Fiction and Literature »
Contemporary Fiction
- Nakladatel
- Seagull Books London Ltd
- Rozměr
- 158 x 236 x 17
- jazyk
- angličtina
- Vazba
- pevná vazba
- Hmotnost
- 286 g
- isbn
- 978-1-80309-071-9
- Počet stran
- 116
- datum vydání
- 24.02.2023
- ean
- 9781803090719
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Místo na lásku: Lilly Lucas přináší povedený start nové série | RECENZE
-
Máme pro vás dárek: audioknihu „Honba za meteorem“ zdarma
-
Julie Caplinová vydá svou prvotinu i nový Romantický útěk
-
6 nejčtivějších únorových novinek
-
České vydání Alchemised: ilustrace a barevná ořízka potvrzeny. Předobjednávky spuštěny
-
Za hranicí času: kniha, u které budete chtít „ještě jednu kapitolu“ | RECENZE
-
Nevíte, co číst? Prolistujte si náš nový knižní katalog na jaro 2026
-
Neotvírat!!! Kouše! Proč děti tuhle knihu milují?
-
Kniha Azraelova – drsná, temná a překvapivě návyková | RECENZE
-
Filmová adaptace Vyhnání Gerty Schnirch už za pár dní na HBO. Podívejte se na trailer
-
10 tipů na romantické knihy, z kterých si sestavíte balíček 10 za 500,-
-
Urbex, smrt a švédský chlad – vítejte v Rezavém lese