4.5 z 5 hvězdiček
pevná vazba258 Kč
Běžně 288 Kč
Kniha ( pevná vazba )
Světově proslulý román Mistr a Markétka, na němž ruský prozaik a dramatik Michail Bulgakov (1891-1940) začal pracovat koncem dvacátých let a které dokončil, již zcela vyčerpaný a téměř slepý, pouhých několik dní před smrtí, náleží do zlatého fondu světové literatury a je právem považován za jedno z nejpozoruhodnějších literárních děl 20. století.… Přejít na celý popis
Vcucl spolužáka masožravý telefon? To mu asi nikdo neuvěří... Více informací
Světově proslulý román Mistr a Markétka, na němž ruský prozaik a dramatik Michail Bulgakov (1891-1940) začal pracovat koncem dvacátých let a které dokončil, již zcela vyčerpaný a téměř slepý, pouhých několik dní před smrtí, náleží do zlatého fondu světové literatury a je právem považován za jedno z nejpozoruhodnějších literárních děl 20. století. Ačkoli se začalo rodit již téměř před sto lety, jde o dílo stále živé - dílo, které čtenářské publikum nepřestává okouzlovat, ba fascinovat již po řadu generací. Mistra a Markétku lze charakterizovat jako mnohovrstevnatou magickorealistickou fantaskní grotesku zasazenou do veskrze reálných - a z dnešního hlediska zcela absurdních - poměrů, které v Sovětském svazu panovaly na přelomu dvacátých a třicátých let minulého století. Lze jej číst jako mistrovskou satiru na dobové pořádky, ale také jako důmyslnou variaci na faustovské téma, svéráznou filozofickou alegorii a především jako strhující příběh nikdy nekončícího střetávání dobra se zlem, viny a neviny, odvahy a zbabělosti, který nám skýtá nejen mimořádný čtenářský zážitek, ale také nás ponouká k tomu, abychom spolu s autorem hledali odpovědi na základní otázky lidského bytí. Michail Bulgakov se vydání svého vrcholného díla nedočkal, román poprvé vyšel až čtvrtstoletí po jeho smrti, navíc v okleštěné a cenzurované podobě. Kniha vychází v překladu naší přední rusistky Aleny Morávkové, která se Bulgakovovým dílem soustavně zabývá již od šedesátých let minulého století. Její překlad, který byl poprvé publikován v roce 1969 a dočkal se sedmi reedic, byl v rámci zemí bývalého východního bloku vůbec prvním převodem využívajícím necenzurované znění díla. Vydání je doplněno více než osmdesáti obrazy Borise Jirků. Většina z nich se veřejnosti představuje vůbec poprvé.
4.6 z 5 42 hodnocení čtenářů
33× 5 hvězdiček 2× 4 hvězdičky 7× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Hodnocení našich knihkupců: 0.0 z 5
Gigy registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Neobyčejně složité dílo ruské literatury XX. století, které překousne a stráví málokdo. Na pohled jednoduchý příběh skrývá pod svým povrchem mnohem více, než se zpočátku zdá. Za mě patří Mistr a Markétka mezi špičku světové literatury.
Lucie Pelčáková registrovaný uživatel 4 z 5 hvězdiček
Na tuhle ruskou klasiku jsem se chystala dlouho a opravdu nelituju. Kniha mě bavila a občas jsem se i zasmála. Naprosto úžasný je i magický realismus, kterého je v díle opravdu hojně. Příběh mě opravdu inspiroval a především mi dodal odhodlání se vrhnout do další ruské literatury.
Petra registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Jedna z mála knih, kterou jsem musela přečíst naráz.
Lucie Fendrichová registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Vynikající kniha patřící oprávněně mezi světovou klasiku a top literaturu.
Petra B. registrovaný uživatel 3 z 5 hvězdiček
Tohle nebyl můj šálek kávy. Je to hodně zvláštní, zmatená kniha tak nějak o ničem.
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.