6 červencových novinek, které si přibalit na dovolenou
Slunce svítí, prázdniny jsou v plném proudu a spousta z nás si dopřává...
Kniha ( měkká vazba )
528 Kč s DPH
Jsme transparentní
In the remote mountains of Oaxaca, the Beatniks have arrived. MarÃa Sabina, the renowned Mazatec healer, spends her days in the small town of Huautla de Jiménez selling produce at the market and foraging under the new moon for the sacred mushrooms that grow near her home - her holy children, Carne de Dios, or Flesh of the Gods. But her… Přejít na celý popis
5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
VoucherIn the remote mountains of Oaxaca, the Beatniks have arrived. MarÃa Sabina, the renowned Mazatec healer, spends her days in the small town of Huautla de Jiménez selling produce at the market and foraging under the new moon for the sacred mushrooms that grow near her home - her holy children, Carne de Dios, or Flesh of the Gods. But her life changes forever when an amateur mycologist from New York, with a cameraman in tow, visits her to experience for himself the mushroom ceremony, or velada, he knows only from whispers in anthropological records. When he publishes an unauthorized article about his experience in LIFE Magazine 1957, the stage is set for an explosive encounter between the burgeoning international counterculture and the woman who became an unwilling icon of the psychedelic revolution. Homero Aridjis's novel, vividly translated by Chloe Garcia Roberts, tells the story of the motley crew of bohemians, researchers, and holy fools, both real and imagined, who descend on the town of Huautla de Jiménez searching for inspiration, distraction, and salvation in the sacred mushrooms. These seekers melt in and out of a narrative infiltrated by the slipstream logic of dreams. As John Lennon plays jazz on the patio of the Hotel Grande, Juan Rulfo contemplates horror movies, and Allen Ginsberg recites mantras at Philip Lamantia's wedding, MarÃa Sabina's life is increasingly thrown into turmoil. Carne de Dios is a masterful and often humorous blend of history, myth, and poetic imagination, captured in a translation that mirrors the hallucinatory beauty of Aridjis's original Spanish. Aridjis's intimate portrayal of MarÃa Sabina, informed by his personal connection to her, serves as both a tribute to her enduring legacy and a critical reflection on the wave of global interest in mushroom culture still gaining momentum today. This English translation includes an introduction by the translator and an afterword by the author.
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Slunce svítí, prázdniny jsou v plném proudu a spousta z nás si dopřává...
Pokud vám seriál Heated Rivalry (Spalující rivalita) nedal spát a zhlédli...
Pokud nevíte, zda sáhnout po „nové Lukáškové“, váš osobní...
Tahle kniha se ke mně původně dostala jen proto, abych ji předala někomu z...
Nestihli jste naše žhavé literární odpoledne na Masarykově nádraží, nebo...
Po dočtení poslední knihy, která byla na můj vkus až příliš...
Už jste také někdy spadli do pasti algoritmu sociálních sítí? Znáte to....
Ne vždycky má člověk chuť vyrážet na nákup do obchodního centra. Někdy...
Pokud jste unavení ze všech těch varování, že světu hrozí atomová válka...