S láskou máma: thriller, který mě vytáhl ze čtecí krize | RECENZE
Po dočtení poslední knihy, která byla na můj vkus až příliš...
Kniha ( měkká vazba )
1 320 Kč s DPH
Jsme transparentní
In this brilliant book, Ê»AbdulwÄḥid Lu''lu''a translates and introduces eighty poems from one of the pioneers of modern Arabic poetry, Buland Al-Ḥaidari. Buland Al-Ḥaidari might fairly be considered the fourth pillar holding up the dome of modern Arabic poetry. Alongside his famous contemporaries NÄzik al-MalÄ''ika, Badre ShÄkir Al… Přejít na celý popis
5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher0.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher5.0 z 5 hvězdiček
Voucher0.0 z 5 hvězdiček
Voucher
In this brilliant book, Ê»AbdulwÄḥid Lu''lu''a translates and introduces eighty poems from one of the pioneers of modern Arabic poetry, Buland Al-Ḥaidari.
Buland Al-Ḥaidari might fairly be considered the fourth pillar holding up the dome of modern Arabic poetry. Alongside his famous contemporaries NÄzik al-MalÄ''ika, Badre ShÄkir Al-SayyÄb, and ''AbdulwahhÄb Al-BayyÄti, Al-Ḥaidari likewise made significant contributions to the development of twentieth-century Arabic poetry, including the departure from the traditional use of two-hemistich verses in favor of what has been called the Arabic "free verse" form.
A few of Al-Ḥaidari''s poems have been translated into English separately, but no book-length translation of his poetry has been published until now. In Buland Al-Ḥaidari and Modern Iraqi Poetry, Ê»AbdulwÄḥid Lu''lu''a translates eighty of Al-Ḥaidari''s most important poems, giving English-speaking readers access to this rich corpus. Lu''lu''a''s perceptive introduction acquaints readers with the contours of Al-Ḥaidari''s life and situates his work in the context of modern Arabic poetry. The translated pieces not only illustrate the depth of Al-Ḥaidari''s poetic imagination but also showcase the development of his style, from the youthful romanticism of his first collection Clay Throb (1946) to the detached pessimism of his Songs of the Dead City (1951). Selections are also included from his later collections Steps in Exile (1965), The Journey of Yellow Letters (1968), and Songs of the Tired Guard (1977). These poems paint a vivid picture of the literary and poetic atmosphere in Baghdad and Iraq from the mid-1940s to the close of the twentieth century.
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Po dočtení poslední knihy, která byla na můj vkus až příliš...
Napětí, rodinná tajemství, brutální vraždy, zmizelé dívky i minulost,...
Už jste také někdy spadli do pasti algoritmu sociálních sítí? Znáte to....
Ne vždycky má člověk chuť vyrážet na nákup do obchodního centra. Někdy...
Pokud jste unavení ze všech těch varování, že světu hrozí atomová válka...
Po knize Pošta Jindekde jsem sáhla hlavně proto, že mám tvorbu Emily J....
Rychlost, jakou jsem proletěla seriálem Spalující rivalita (Heated Rivalry) i...
Žijeme ve světě neuvěřitelných možností, a přesto by to mohlo být...
České autorky letos rozhodně nezůstávají u jednoho žánru ani tématu....