4.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha
- Dostupné u dodavatele
- Doručení Do 14. 4. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
197 Kč s DPH
Běžně 220 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Publikace se zabývá dějinami tlumočení v Namibii zvláště v období německé koloniální správy (1884-1915). Jedná se o první práci, která poskytuje systematický souhrn historie tlumočení v kontextu formování německého koloniálního panství. Monografie, která vychází z namibijských a německých archiválií, nejprve podává souhrn jazykové a kulturní… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Lexikon teorie literatury a kultury
-
České literární baroko
-
Co to meleš?
-
Čechy krásné, Čechy mé...: Czeska i polska literatura we wzajemnych interakcjach
-
Česká a slovenská periodika v Argentině
-
Zakázané knihy
-
Kdo se zeptá, ten se dozví
-
Studie II
-
100 perliček pro (ne)milovníky češtiny
-
Knihy
-
Literatura s prstem v nose
-
Jak psát závěrečné a kvalifikační práce
-
O psaní - Memoáry o řemesle
-
DOBRÁ CENA 100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Průvodce českým jazykem
-
Jazykovědma
-
Naučit se znovu mluvit
-
Jak se fikce dělá slovy
-
In Czechia We Don't Say
-
Extra betálná vekslbichla
-
Tomáš Baťa s úsměvem
-
O kočkách a kocourech
-
Tajemství sedmi samohlásek
-
100 přešlapů pro (ne)milovníky češtiny
Publikace se zabývá dějinami tlumočení v Namibii zvláště v období německé koloniální správy (1884-1915). Jedná se o první práci, která poskytuje systematický souhrn historie tlumočení v kontextu formování německého koloniálního panství. Monografie, která vychází z namibijských a německých archiválií, nejprve podává souhrn jazykové a kulturní situace v kolonizované Namibii s ohledem na komunikační obtíže spojené s rozdílnou segmentací reality v africkém a evropském prostředí. Ačkoliv koloniální správa zamýšlela poskytnout oběma stranám dostatečné jazykové vzdělání, daný cíl se ukázal jako příliš ambiciózní, a proto bylo nutné využít služeb tlumočníků. Následuje analytický rozbor tří klíčových oblastí, v nichž se tlumočení uplatňovalo nejhojněji - práva, náboženství a diplomacie. Největší pozornost je přitom věnována představení role, statusu, pracovních podmínek a kompetencí tlumočníků. Výklad stručně sleduje též problematiku překladu a vývoj tlumočení po zániku kolonie až do současnosti.
- Nakladatel
- Filozofická fakulta UK v Praze
- jazyk
- čeština
- Počet stran
- 158
- isbn
- 978-80-7308-918-4
- datum vydání
- 22.07.2019
- ean
- 9788073089184
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
5 tipů na dětské knihy, které promění čtení v dobrodružství
-
5 knižních novinek na duben: od romantasy po mrazivý horor
-
Spalující rivalita: hokejová romance, která si podmanila čtenáře i diváky | RECENZE
-
Spasitel: těžká váha mezi sci-fi, která má předurčeno stát se klasikou | FILMOVÁ RECENZE
-
Němá: když technologie začne vyprávět tvůj příběh | RECENZE
-
Klára Vajnerová: „Ráda si představuji, že jsem kmotrou knih“ | DOBRÝ ROZHOVOR
-
Rytíř a můra – fantastický příběh Věštkyně, které je souzeno pít krev, topit se a snít | RECENZE
-
Zlatá grai: jedna z nejlepších českých fantasy současnosti vrcholí
-
Na tenkém ledě: hokejová romance, která pohladí po duši
-
Petra Lukešová: „Je to něco, co jsem chtěla dělat odmala. Doslova splněný sen” | DOBRÝ ROZHOVOR
-
I tentokrát jsme Obchodníkem roku s knihami. Děkujeme, že jste u toho s námi!
-
Knižní veletrh v Londýně – den třetí: Poklady místních knihkupectví