0.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( měkká vazba )
- Dostupné u dodavatele
- Doručení ZDARMA od 1299 Kč, do 4. 5. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
492 Kč s DPH
Běžně 550 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Bibliografie literárních překladů z italštiny je rozdělena do dvou oddílů. První část obsahuje tištěné překlady italské prózy, poezie a divadelních her včetně libret, od prvotisků až po současnost (do r. 2015 včetně, částečně 2016). Zachycuje všechny přeložené spisovatele, které se podařilo zjistit, bez ohledu na jejich význam. Vyloučena byla… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Dějiny české literatury v protektorátu Čechy a Morava
-
Čechy krásné, Čechy mé...: Czeska i polska literatura we wzajemnych interakcjach
-
Svět italské komicko - realistické poezie
-
Česká a slovenská periodika v Argentině
-
K dějinám studia lidové pohádky - Na příkladu českých zemí, Slovenska, Německa a Rakouska
-
Literatura s prstem v nose
-
Lexikon teorie literatury a kultury
-
Jak se používá literatura
-
Čtení o Elišce Krásnohorské
-
Nekorektní literatura - Politická korektnost v české literatuře a literární komunikaci
-
Německo-židovská literatura v rozděleném a znovusjednoceném Německu v letech 1945 - 2000
-
Jak psát závěrečné a kvalifikační práce
-
Pozvání k překladatelské praxi
-
Extra betálná vekslbichla
-
Gendži monogatari a populární literatura období Edo - Případová studie díla Nise Murasaki inaka Gendži autora Rjúteie Tanehika
-
Knihy - Přehledné dějiny od klínového písma po elektronické čtečky
-
Prvních dvacet let
-
Knihovna mistra Křišťana z Prachatic
-
Zakázané knihy
-
Co to meleš?
-
Čtení o Janu Nerudovi
-
Vatikán a italský fašismus 1922-1945
-
Tomáš Baťa s úsměvem
-
O psaní - Memoáry o řemesle
Bibliografie literárních překladů z italštiny je rozdělena do dvou oddílů. První část obsahuje tištěné překlady italské prózy, poezie a divadelních her včetně libret, od prvotisků až po současnost (do r. 2015 včetně, částečně 2016). Zachycuje všechny přeložené spisovatele, které se podařilo zjistit, bez ohledu na jejich význam. Vyloučena byla pouze díla ryze odborná, např. technická, lékařská apod. V druhé části jsou zařazeny překlady netištěných divadelních her a oper uvedených v Čechách a na Slovensku od 18. století dodnes. Každá bibliografická pozice obsahuje základní data o autorovi, o originálu i překladu a jeho vydání, u titulů pouze inscenovaných i informace o provedení: jméno divadla a jeho sídlo, datum premiéry a jména dirigenta a režiséra. Kromě předmluvy a ediční poznámky je kniha opatřena rejstříkem překladatelů a autorů úvodů, doslovů a poznámek i rejstříkem chronologickým a českoitalskými seznamy divadel a vydavatelů uvedených pro úsporu místa zkratkami.
- Nakladatel
- Filozofická fakulta UK v Praze
- datum vydání
- 21.08.2017
- ean
- 9788073087203
- Vazba
- měkká vazba
- jazyk
- čeština
- Počet stran
- 644
- isbn
- 978-80-7308-720-3
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Magnesia Litera 2026 zná vítěze. Nejvíce zazářila Mariborská hypnóza
-
Divergence se vrací: Veronica Roth oznámila dvě nové knihy
-
Sto květů – co zůstane, když člověk začne zapomínat? | RECENZE
-
Kdo je Freida McFadden? Autorka Pomocnice odhalila svou identitu
-
Pokračování Spalující rivality vyjde již v květnu!
-
Alchemised: Kniha, která vás zničí, ale stejně ji neodložíte | RECENZE
-
Proč si zamilovat Romantické útěky Julie Caplinové (a proč tentokrát zamířit do Portugalska)
-
Dračák & Drama: čtivá romantika s popkulturním srdcem | RECENZE
-
5 tipů na dětské knihy, které promění čtení v dobrodružství
-
Šangri-lu jsem v Tibetu nenašla: Nevšední cestopis, který dovede překvapit | RECENZE
-
5 knižních novinek na duben: od romantasy po mrazivý horor
-
Němá: když technologie začne vyprávět tvůj příběh | RECENZE