0.0 z 5 hvězdiček
pevná vazbaKniha ( měkká vazba )
- Dostupné u dodavatele
- Doručení ZDARMA od 1299 Kč, do 23. 4. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
349 Kč s DPH
Běžně 390 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Jak dnes v češtině užíváme přechodník? Jaké jsou jeho formální, sémantické a stylové rysy ve srovnání s jinými jazyky? Liší se frekvence a typy užití přechodníku v českých překladových a nepřekladových (původních) textech, např. vlivem interference z jazyků, které obdobné tvary používají hojněji (francouzština, polština)? Autorka zkoumá tyto… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
Průvodce českým jazykem
-
O češtině s Karlem Olivou
-
Syntax mluvené češtiny
-
Dějiny českého pravopisu (do r. 1902)
-
DOBRÁ CENA 100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Literatura s prstem v nose
-
Covidočtení
-
České literární baroko
-
Zakázané knihy
-
Česká vizuální poezie
-
100 perliček pro (ne)milovníky češtiny
-
Česká a slovenská periodika v Argentině
-
České děti a mládež jako čtenáři v době pandemie 2021
-
Co to meleš?
-
Cesty za smyslem literárního díla II
-
Knihy
-
100 přešlapů pro (ne)milovníky češtiny
-
O psaní - Memoáry o řemesle
-
Jak psát a jak nepsat česky
-
Jak rozumět českému dramatu 19. století
-
Dějiny české literatury v protektorátu Čechy a Morava
-
Prvních dvacet let
-
Zvláštnosti německých a anglických větných celků v porovnání s češtinou
-
Hantec snadno a rychle
Jak dnes v češtině užíváme přechodník? Jaké jsou jeho formální, sémantické a stylové rysy ve srovnání s jinými jazyky? Liší se frekvence a typy užití přechodníku v českých překladových a nepřekladových (původních) textech, např. vlivem interference z jazyků, které obdobné tvary používají hojněji (francouzština, polština)? Autorka zkoumá tyto otázky za pomoci rozsáhlých paralelních (překladových), referenčních a srovnatelných korpusů, přičemž zasazuje český přechodník do širšího rámce kategorie konverba. Kvantitativní translatologická analýza beletristických textů vydaných po roce 1990 ukazuje, že přechodníkem se ekvivalentní tvary překládají jen velmi zřídka, tj. projevy interference jsou vzácné (výjimkou jsou některé texty žánru fantasy). Přechodník je v překladech naopak statisticky významně méně častý než v původních českých textech, a to nezávisle na zdrojovém jazyku (dochází tedy k tzv. normalizaci). Výsledky dotazníkového šetření mezi překladateli a jazykovými redaktory naznačují, že nižší frekvence přechodníku v překladech může být do značné míry způsobena zásahy jazykových redaktorů a jejich pojetím stylové normy přechodníku, ale také vlivem autocenzury u překladatelů a obecně představami o očekávání čtenářů.
- Nakladatel
- Filozofická fakulta UK v Praze
- datum vydání
- 26.02.2024
- ean
- 9788076711303
- Vazba
- měkká vazba
- jazyk
- čeština
- Počet stran
- 365
- isbn
- 978-80-7671-130-3
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
-
Kdo je Freida McFadden? Autorka Pomocnice odhalila svou identitu
-
Pokračování Spalující rivality vyjde již v květnu!
-
Alchemised: Kniha, která vás zničí, ale stejně ji neodložíte | RECENZE
-
Proč si zamilovat Romantické útěky Julie Caplinové (a proč tentokrát zamířit do Portugalska)
-
Dračák & Drama: čtivá romantika s popkulturním srdcem | RECENZE
-
5 tipů na dětské knihy, které promění čtení v dobrodružství
-
Šangri-lu jsem v Tibetu nenašla: Nevšední cestopis, který dovede překvapit | RECENZE
-
5 knižních novinek na duben: od romantasy po mrazivý horor
-
Němá: když technologie začne vyprávět tvůj příběh | RECENZE
-
Klára Vajnerová: „Ráda si představuji, že jsem kmotrou knih“ | DOBRÝ ROZHOVOR
-
Spalující rivalita: hokejová romance, která si podmanila čtenáře i diváky | RECENZE
-
Spasitel: těžká váha mezi sci-fi, která má předurčeno stát se klasikou | FILMOVÁ RECENZE