VŠE, co jste chtěli vědět o sérii CIZINKA

VŠE, co jste chtěli vědět o sérii CIZINKA - titulní obrázek

Fanoušci série Cizinka mohou slavit! Na konci dubna se v knihkupectvích objeví knižní pokračování, v češtině dosud nevydané!

Šestý díl s názvem Ledový dech se tak k českým čtenářům dostává vůbec poprvé. Ačkoliv byl úvodní díl vydán již v roce 2010, zástupy fanoušků si získal až s příchodem populárního seriálu Outlander.

S každou dalšího vydanou knihou a odvysílanou epizodou však milovníkům této historické ságy vyvstává v hlavě další řada otázek. Kladete si je i vy? Nebo jste prozatím kouzlo této série nepoznali? Dovolte, abychom vám stručně představili celý cizinkovský svět a odpověděli na nejčastěji kladené dotazy. Dobrovskou počtenou!

Série Cizinka/Outlander sestává ze tří druhů prózy:

●  Obrovské mimořádné obsáhlé knihy popisující příběh, hlavní dějovou linii. 

●  Kratší prózy, jež jsou založeny na fikci, ač se někdy opírají i o skutečné historické události, například konkrétní bitvy, úhoře, v oné době oblíbené sexuální praktiky apod.

●  Povídky, které jsou svým rozsahem nejkratší a vyplnují mezery v hlavní dějové linii. Nejčastěji, i když ne vždy, vypráví osudy vedlejších postav. Odehrávají se předtím nebo potom, co se nám známý vedlejší hrdina mihl v hlavním příběhu, či se zabývají tím, co zůstalo nevysvětleno.

Hlavní knihy série popisují životní osudy Claire a Jamieho Fraserových. Kratší prózy se věnují dobrodružstvím lorda Johna Greye, ale s knihami se v mnohých případech prolínají (např. ve Skotském vězni sledujeme současně příběh lorda Johna a Jamieho Frasera). Hlavními hrdiny povídek jsou vedlejší postavy hlavní série, i když se občas zde objeví i Claire a Jaime.

Většina kratších próz a povídek o lordu Johnovi spadá do mezery, jež vznikla uprostřed Mořeplavce, mezi lety 1756 a 1761. 

SEZNAM KNIH

PANICOVÉ​

 


ZAJÍMAVOST: Původně bylo pubklikováno v antologii NEBEZPEČNÉ ŽENY, které editoval George RR Martin a Gardner Dozois, 2012. Poté zahrnuto do sbírky povídek Sedm kamenů lásky a ztráty.

 

CIZINKA​ 

 

PRVNÍ HLAVNÍ ROMÁN V SÉRII CIZINKA – OUTLANDER. Pokud jste nikdy nečetli žádnou z knih, doporučuji začít touto. Odehrává se v letech 1946 - 1743.
ZAJÍMAVOST: Ve Velké Británii byla tato kniha původně nazvána CROSS STITCH.

VÁŽKA V JANTARU

 

ZAJÍMAVOST: Nezačíná tam kde byste čekali. Odehrává se v letech 1968 a 1744 až 1746.

PRCHAVÁ ZELEŇ – POVÍDKA
Děj této povídky se odehrává mezi lety 1744 a 1745 v Paříži, Londýně a Amsterdamu. Vypráví příběh Hala, staršího bratra lorda Johna, a jeho budoucí manželky Minnie, sedmnáctileté obchodnice se vzácnými knihami zběhlé ve vydírání, padělání a drobných krádežích. I v této povídce se mihne Jamie Fraser. Vyšla v knize Sedm kamenů lásky a ztráty.

MOŘEPLAVEC

 
Odehrává se v letech 1968 a 1746 až 1767.
ZAJÍMAVOST: Získal cenu EW magazínu za nejlepší úvodní větu. Jedná se o větu: ​Byl mrtev. Avšak v nose mu tepala bolest. Za těchto okolností to považoval za velmi zvláštní.
 
LORD JOHN A DŮVĚRNÁ ZÁLEŽITOST

 

 

 

LORD JOHN A BRATRSTVO ČEPELE

 

 

Druhým románem jehož hlavní postavou je Lord John (Jamie Fraser zde sehraje také svoji roli) se odehrává v roce 1758 a jeho hlavní zápletkou je dvacet let starý rodinný skandál.

 

ARMÁDNÍ ZVYKLOSTI – POVÍDKA

Děj povídky se odehrává v roce 1759. Jeho Lordstvo navštíví londýnský večírek s elektrickým úhořem a sledem neštastných událostí se ocitá uprostřed bitvy o Québec. Je zkrátka typem člověka, jemuž se takové věci stávají. Povídka původně vyšla v roce 2010 v rámci souboru Warriors, jehož editory byli George R.R. Martin a Gardner Dozois. Součástí knihy Sedm kamenů lásky a ztráty.

MOR NEMRTVÝCH – POVÍDKA

Lord John se ocitá v roce 1761 na Jamajce, kde je pověřen velením praporu. Mímo to se však musí postavit čelem otrockému povstání a odhalí své dosud netušené spříznění s hady, šváby a zombie. Součástí knihy Sedm kamenů lásky a ztráty.

BUBNY PODZIMU

 

Čtvrtý román hlavní série začíná v roce 1767 v Novém světě, kde se Jamie a Claire usadí v horách Severní Karolíny. Jejich dcera Brianna mezitím objevuje něco, co by nikdy nečekala. Zlověstné novinové výstřižky ji nutí zjistit více o osudu rodičů. Román se odehrává v letech 1969 až 1970 a 1767 až 1770.

HOŘÍCÍ KŘÍŽ

 


Historickým pozadím 5. románu je hnutí regulátorů (to proběhlo v Severní Karolíně mezi roky 1765 a 1771. Obyvatele cítili nespokojenost s krutou a zkorumpovanou správou Severní Karolíny. Při povstání regulátorů proti sobě stály dvě strany – příslušníci nižší třídy, obyvatelé venkovských oblastí Severní a Jižní Karolíny – a bohatí farmáři, kteří tvořili asi 5 % místní populace, nicméně měli téměř absolutní kontrolu nad správou kolonie. Primárním cílem tzv. regulátorů bylo vytvořit novou čestnou vládu a snížit daně. Ač byli poražení, je hnutí regulátorů považováno za katalyzátor událostí vedoucích k válce za nezávislost).
ZAJÍMAVOST: Tento román získal několik ocenění za nejlepší ,,poslední větu”. Román se odehrává v letech 1770 až 1772.

LEDOVÝ DECH

 
ZAJÍMAVOST: 6. díl získal v roce 2006 ocenění Corine International Prize for Fiction a Quill Award. Porazil tak romány George R. R. Martina a Stephena Kinga. Román se odehrává v letech 1773 až 1776 a 1980.
 

PAMĚT KOSTÍ

VEPSÁNO KRVÍ VLASTNÍHO SRDCE - ROMÁN V HLAVNÍ SÉRII

LÍSTEK VE VĚTRU – POVÍDKA
Tato krátká povídka se odehrává v letech 1941 až 1943 a vypráví pravdivý příběh osud rodičů Rogera MAckenzieho. Původně vyšla v roce 2010 v souboru Songs of love and Death, jehož editory byli George R. R. Martin a Gardner Dozois. Součástí knihy Sedm kamenů lásky a ztráty.

MEZIPROSTOR – POVÍDKA

Rok 1778

V OBLEŽENÍ – POVÍDKA

Ocitáme se v roce 1762. Nejdříve na Jamajce a poté v Havaně. Lord John opouští svůj úřad dočasného guvernéra Jamajky. Jeho plány však zkříží informace, že se jeho matka nachází v Havaně a je navíc ve velkém nebezpečí. Havana by byla celkem bezepčné město, kdyby se ho nechystalo obléhat britské námořnictvo. Doprovázen sluhou Tomem Byrdem, bývalým zombiem Rodrigem a Rodrigovou vraždám nakloněnou ženou Azeel se Lord John vydává zachránit vévodkyni vdovu z Pardloe.

Nejčastější dotazy týkající se přímo Diany Gabaldon a série Cizinka

Zakládají se některé z fiktivních postav knihy na reálných historických osobách?

V Démonologii, pojednání o čarodějnicích z 16. století, jejímž autorem je skotský král James, (později anglický král James I) se píše o „skutečné“ čarodějnici Geilis Duncanové. Kniha popisuje soudní proces s ženami, o nichž byl James přesvědčený, že se ho snaží zavraždit pomoci černé magie (to víte, ženy se přece vždycky dávají do spolku s ďáblem, když plánují něco podobného). Předpokládám, že každý, kdo se zajímá o skotské čarodějnictví, bude to jméno znát. A kdo ne, tomu to bude jedno.

V ​Cizince t​o pochopitelně není její reálné jméno, s tím se setkáváme až ve ​Vážce v jantaru​, kde dotyčná vystupuje pod svým (jak předpokládáme) skutečným jménem Gillian. Geillis si začala říkat právě kvůli té podobnosti s vlastním jménem, a znala ho díky svému výzkumu čarodějnictví.

Jack Randall neexistoval. V souvislosti s tím Diana Gabaldon dodává, že se jí při psaní knih docela často stane, že píše o někom, koho si úplně vymyslela, a pak ho najde v historických záznamech.

Matka Hildegarda byla reálná historická postava, i když žila ve dvanáctém století, nikoliv v osmnáctém. Stejně tak pan Forez ve Vážce v jantaru byl skutečný veřejný popravčí z Paříže 18. století. Bonnie prince Charlie a mnozí z jakobitských šlechticů byli samozřejmě skuteční lidé ,stejně jako Benedict Arnold, generál Burgoyne a Jiří III. S většinou historických osobností zachází odpovídajícím způsobem – nepozměňuje fakta o jejich životech či osobnostech - až na jednu výjimku. Simon, lord Lovat alias Starý lišák, byla nepochybně skutečná historická postava, až na to, že mu k rodokmenu přidala nelegitimní a zcela fiktivní větev tím, že z něj udělala dědečka Jamieho Frasera. Když však uvážíme osobnost starého Simona, přiřknutí nelegitimního syna jeho postavě nijak neuškodilo.

Proč Jamie v MOŘEPLAVCI nepoužívá něžné oslovení ​„mo duinne“?

V Mořeplavci ten termín nepoužívá, protože mezi VÁŽKOU a MOŘEPLAVCEM se dostalo DG laskavé pomoci od rodilého mluvčího gaelštiny, jistého Iaina MacKinnona Taylora (který poradil se všemi keltskými útržky ve Vážce). Pan Taylor oznámil, že přestože “mo duinne” obsahuje přesně ta správná slova s ohledem na to, co chce vyjádřit, ale idiomaticky je nesprávné - správný výraz by byl “mo nighean donn”. Ten tedy použila v MOŘEPLAVCI, protože se jako vždy snaží o co největší přesnost.

Jak je to se Saxonkou x Sassenach x Anglánkou?

​​V rámci vydání prvního dílu Cizinky, jsme oslovili fanklub Cizinky v České republice. Ti na základě zkušeností prvního vydání od jiného nakladatele nebyli spokojeni s překladem Sassenach, kde bylo uvedeno jako Sassenachová. Doporučovali tedy v novém vydání, aby byl zachován originální skotský název Sassenach bez - ová. Bohužel tuto změnu mylně neakceptovala překladatelka prvního dílu, která dala překlad ,,Saxonka”. Což byl bohužel velmi mylný a špatný překlad pojmenování hlavní hrdinky Claire. Tak se říkalo evropským národům Sasů nebo mladším Anglosasům. V originále, ale i v seriále oslovuje hlavní hrdina Jamie Claire Sassenach, čímž Skotové označovali angličany.Znamenalo to cizince, angličany. Po velké kritice od fanoušků, se přistoupilo na český překlad označení: Anglánka. Které nyní používáme ve všech nových dílech Cizinky a dotiscích. Pozn: Skotsky - gaelsky je to Sassenach, Saxonka je latinský výraz Sasů pro angličany: zde třeba v oxfordském slovníku: https://en.oxforddictionaries.com/definition/Sassenach

Jakým způsobem budete vydávat díly série Cizinka?

Na základě trhliny na knižním trhu, kdy nebyly některé díly Cizinky již v knihkupectvích k sehnání a v rámci připravovaného seriálu jsme koupili práva na výhradní vydávání knih Diany Gabaldon v České republice. V plánu je vydat všechny díly v hlavní sérii Cizinka, i ty které Diana Gabaldon teprve připravuje. Také máme práva na vydání všech dílů v sérii Lorda Johna a další doplňující knihy od Diany Gabaldon či knihy které se vztahují k seriálu Outlander společnosti Starz.

Vydáte i komiks Cizinka?

​Komiks vydávat budeme a momentálně se připravuje k vydání na podzim 2019.

Můžeme se těšit na audioknihy?

​Audioknihy bohužel vydávat nebudeme, jelikož obecně již žádné audioknihy nevydáváme. Toho se ujalo hudební vydavatelství zabývající se vydáváním audioknih.

​Budou e-booky?

Již jsme začali vydávat jednotlivé díly a postupně budou i další. Vydávat je ale nebudeme zároveň s knihou, ale až po nějaké době (cca do šesti měsíců) od vydání knižní verze.

Proč vydáváte od 1. dílu a ne od 6. dílu, na který se čeká?

Na to je jednoduchá odpověď. Začali jsme logicky vydávat od prvního dílu a ne od půlky série. Za druhé se u nás jednalo o nové vydání, kdy jsme chtěli zaplnit knižní nedostatek po některých dílech Cizinky, které již nebyly k prodeji v knihkupectvích. Také jsme chtěli navázat na úspěšný seriál a vydávat sérii se seriálovými obálkami, a tak představit tuto knižní sérii širšímu čtenářstvu, kteří třeba o Cizince ještě nevěděli nebo viděli pouze seriál.

Kdo se stará o překlad a korektury?

Momentálně máme nový tým, který se maximálně snaží pracovat na překladech a korekturách, tak aby byly knihy naprosto v pořádku a neobjevovaly se tam chyby. I přesto, že korektury dělá několik lidí a čte to ještě jednou další korektor, může občas něco uniknout. Snažíme se dělat maximum pro to, aby byla kvalita perfektní.

Kdy vyjde Ledový dech?

​Šestý a očekávaný díl vychází na konci dubna. Momentálně věnujeme maximální úsílí na korekturách a opravách. Spolupracujeme i s redaktorkami a překladatelkami z filmové databáze Edna, kteří se s námi podílí na 100% kvalitě textu.

Jak je to s obálkami?

I nadále budeme vydávat všechny díly ve dvou verzích. Jedna ze seriálovou obálkou a jedna s klasickou, kterou pro nás tvoří naše grafické oddělení Kreatika s.r.o. Seriálové vydání s hlavními hereckými představiteli můžeme vždy až v okamžiku, kdy je daná série dotočená a je naplánovaná premiéra. V ten okamžik máme vždy vyjednávání z filmovou společností Starz, která nám filmovou poskytne. Vždy to ale znamená velké kolečko odsouhlasování textů na přebalu knihy od filmové společnosti Starz, tvůrců seriálů a Diany Gabaldon. Aby fanoušci nečekali na vydání několik let, vydáváme většinou první vydání s naší obálkou. Jakmile je filmová obálka k dispozici vydáváme i s ní.

V jakých rozestupech vydáváte jednotlivé díly?

V nynější době máme nastavený ediční plán tak, že vždy vydáváme 2 díly ročně. Jeden na jaře a jeden na podzim. Občas dostáváme dotazy typu „proč vydání knihy trvá tak dlouho, když kniha v zahraničí už dávno vyšla“. Jednak celou sérii vydáváme v novém vydání od prvního dílu, kdy se ji snažíme vydávat v kvalitní podobě (i když jsme občas zaškobrtli :-) Celá série a každý díl je velmi objemný, a pokud chceme každý díl vydávat kvalitně, je nutné se překladu maximálně věnovat. Může se tedy stát, že odevzdaný překlad od překladele vrátíme zpět, protože se nám překlad nelíbí. V tom případě se pak musí opravit nebo se předá překlad jinému překladateli. Následuje redakce a korektury, které u nás probíhají u několika korektorů zároveň, aby se našlo a vychytalo co nejvíce chyb. Máme i odborníky ,„fanoušky“ Cizinky, kteří hlídají terminologii, jež je spjata ze sérii Cizinka. Jsou to například redaktorky z filmové databáze Edna, kteří spravují stránku o seriálu Cizinka – Outlander. ​

Bude někdy autogramiáda Diany Gabaldon v ČR?​

Autogramiádu a pozvání Diany Gabaldon řešíme skoro každý rok. Vzhledem k velké vytíženosti Diany Gabaldon, v rámci psaní dalších dílů Cizinky a spolupráce na seriálu Outlander se to zatím nedaří. Můžeme prozradit, že již málem autogramiáda Diany Gabaldon proběhla, když Diana Gabaldon cestovala po Evropě. V rámci toho navštívila v Praze místa, kde se natáčela 2. řada seriálu. Bohužel se omluvila, že z časových důvodů autogramiádu nezvládne, a přislíbila, že určitě někdy přijede speciálně jen kvůli svým českým fanouškům.

NATÁČENÍ CIZINKY V PRAZE

2. SÉRIE – PAŘÍŽ

Natáčení druhé řady seriálu Cizinka, která je založena na knize Vážka v Jantaru, a která se z větší části odehrává v Paříži, začalo v dubnu 2015. Interiéry byly vytvořeny převážně ve Skotsku, ale pro scény z rušných pařížských uliček filmaři zvolili Prahu. Sami se tedy můžete podívat na místa, kde se Claire a Jamie snažili změnit historii.

V průběhu svého pobytu v Paříži žijí hlavní postavy v domě Jamieho bratrance Jareda. Ve skutečnosti byste však tuto lokaci ve Francii hledali marně, protože se jedná o české Ministerstvo kultury. Claire také mnohokrát zavítala na Kampu, projížděla kočárem pod Karlovým mostem a prošla se i přilehlými uličkami. Kromě toho je v několika scénách vidět, jak Claire stoupá po známých Radnických schodech.

Jelikož Claire je známá svou neúnavnou pomocí druhým, ve druhé sérii ji můžete vidět pomáhat v L'Hopital des Anges, což je nemocnice pro chudé, která se nachází u katedrály. Reálně však toto dobročinné místo najdete ve Vojenském kostele sv. Jana Nepomuckého. Knihovna Strahovského kláštera se zase proměnila v královskou knihovnu Ludvíka XV., kterou v seriálu zasadili do zámku ve Versailles.

Pokud máte další otázky ohledně vydávání knih, vypravte se ve čtvrtek 28. března do naší knižní kavárny v knihkupectví na Václavském náměstí. Bude se zde na vás těšit Michael, autor článku a veliký fanoušek Cizinky, a Vlaďka, která má zkušenosti s redakční částí vydávání knihy. Půjde o vůbec první setkání vydavatele s fanoušky této knižní série. Více informací najdete ZDE.

Mohlo by vás zajímat

Vesmírníček - Petr Brož BESTSELLER

4.8 z 5 hvězdiček

pevná vazba

Kniha nominovaná na ocenění Magnesia Litera Už jste někdy zažili, že ve vás něco vyvolalo neodbytnou otázku proč? Začal vám v hlavě...

399 Kč

Běžně 499 Kč

Do košíku

Líbil se vám článek? Sdílejte ho s přáteli!

Sdílet 0 Sdílet

Podcasty